لا توجد نتائج مطابقة لـ مدن ضخمة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي مدن ضخمة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Il s'ensuit que Port-au-Prince et les principales villes sont en train de devenir des bidonvilles gigantesques.
    ولذلك تحولت مدينة بورت - أو - برينس وغيرها من المدن الرئيسية في هايتي إلى مدن ضخمة من الأكواخ.
  • La proportion des personnes vivant dans des agglomérations de très grande taille ou mégavilles est relativement faible.
    أما نسبة السكان الذين يعيشون في تجمعات حضرية كبيرة للغاية أو في مدن ضخمة فهي صغيرة نسبيا.
  • b) L'impact de l'urbanisation sur les écosystèmes d'eau douce est considérable, y compris sur les zones côtières où vit la majorité de la population mondiale et où sont situées la plupart des mégalopoles.
    (ب) إن تأثير الحضرنة على النظم الإيكولوجية المائية كبير بما في ذلك في المناطق الساحلية حيث تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم، وحيث تقع غالبية المدن الضخمة.
  • iv) Intégrer l'évaluation des risques de catastrophe dans l'urbanisme et la gestion urbaine, en particulier pour toutes les mégalopoles à risque, en identifiant les terrains où des établissements humains peuvent être édifiés en toute sécurité.
    `4` إدراج تقييمات خطر الكوارث في خطط التنمية والإدارة الحضرية، لا سيما في جميع المدن الضخمة المعرضة للخطر، بما في ذلك تحديد مناطق الأراضي المتاحة والآمنة لسكنى البشر.
  • Par ailleurs, les pressions considérables exercées par la société civile ont permis de fermer plusieurs postes de contrôle routier dans la capitale.
    بالإضافة إلى ذلك، أزيلت عدة نقاط تفتيش في المدينة بعد أن مارس المجتمع المدني ضغوطا ضخمة.
  • Beaucoup de pays développés sont aujourd'hui essentiellement urbanisés et le nombre de "méga villes" de plus de 10 millions d'habitants se multiplient dans les pays en développement.
    وقد أصبح الطابع الحضري السمة السائدة إلى حد بعيد في بلدان متقدمة عديدة، وبدأ يظهر في البلدان النامية عدد من "المدن الضخمة" التي يقطنها ما يزيد على 10 ملايين ساكن.
  • Plusieurs initiatives ont été lancées pour inscrire cette lutte au cœur des programmes des villes [Megacities, Alliance des maires et des responsables municipaux sur le VIH/sida en Afrique (AMICAALL)].
    فقد بُدئت مبادرات عديدة لجعل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي محور جدول أعمال المدن (المدن الضخمة، تحالف الأمم المتحدة للعمد ورؤساء البلديات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا (AMICAALL).
  • La population des bidonvilles doublera en 30 ans; environ un milliard de personnes vivent aujourd'hui dans ces mégalopoles de la pauvreté, et ce nombre a augmenté de 36 % en 10 ans.
    وسيتضاعف عدد سكان العشوائيات خلال 30 عاماً؛ ويعيش قرابة مليار شخص في مدن الفقر الضخمة هذه، وقد تزايد هذا العدد بنسبة 36 في المائة خلال 10 أعوام.
  • Les villes ont entériné à l'unanimité les instruments d'auto-évaluation des compétences en matière de sida et d'échange des connaissances. Elles se sont engagées à organiser des ateliers aux niveaux national et régional ainsi qu'à l'intention de leurs réseaux de villes (Bombay pour les villes indiennes et le réseau Megacities; Curitiba pour les villes brésiliennes, latino-américaines et des Caraïbes en mai 2004).
    وأقرت المدن بالإجمال أدوات التقييم الذاتي للكفاءة في التعامل مع الإيدز وتبادل المعلومات بصفة دائمة بشأنه.والتزمت المدن بأن تنظم حلقات عمل على الصعيدين الوطني والإقليمي وحلقات عمل لشبكاتها (بومباي للمدن الهندية و ”شبكة المدن الضخمة“؛ وكوريتبيا لمدن البرازيل وأمريكا اللاتينية والكاريبي في أيار/مايو 2004).
  • f) Au début de la période considérée, les attaques menées contre des civils par les milices n'ont pas eu le caractère massif ou systématique observé au cours des mois précédents.
    (و) وفي بداية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تحـدث هجمات الميليشيا على المدنيين على النطاق الضخم أو المنتظم الذي شوهـد في الأشهر السابقة.